0


用超冷原子气体的新前沿

New Frontiers with Ultracold Gases
课程网址: http://videolectures.net/mitworld_ketterle_nfwu/  
主讲教师: Wolfgang Ketterle
开课单位: 麻省理工学院
开课时间: 2010-07-21
课程语种: 英语
中文简介:
参观Wolfgang Ketterle实验室时最好带上毛衣。这位酷睿大师设法将他的真空室的温度降到了星际空间的温度之下。Ketterle说:“我们越冷,就越有可能发现新的发现。”他因产生玻色-爱因斯坦凝聚体而获得2001年诺贝尔物理学奖——在寒冷的温度下,原子在气体中短暂聚集。现在,Ketterle以新颖的方式处理这些瞬间事件。利用磁场,他可以产生玻色-爱因斯坦凝聚体,并将其传输到微芯片中。他预见到超敏感芯片将有助于测量自转和重力,以帮助未来几十年的导航和地质勘探。在他最近的一次胜利中,凯特勒实际上是在有史以来最冷的人造条件下将两个原子聚集在一起后形成了超冷分子。他无视化学家的预测,没有获得热量释放。“我们将原子保持在激光束中,降低激光功率,这些原子变成分子”…。如果大自然敲了敲我的门,说你有一个自由的愿望,希望你在科学上想要什么,我就不会这么大胆地要求它了!&
课程简介: Better bring a sweater when you visit Wolfgang Ketterle’s laboratories. This master of cool has managed to reduce temperatures in his vacuum chambers below those found in interstellar space. “The colder we are, the more we have the potential to make new discoveries,” says Ketterle. He won the 2001 Nobel Prize in Physics for generating Bose-Einstein condensates -- atoms that clump together briefly in a gas at frigid temperatures. Now, Ketterle is manipulating these transient events in novel ways. Using a magnetic field, he can generate Bose-Einstein condensates and transport them, potentially to microchips. He envisions supersensitive chips that will help measure rotation and gravity to aid navigation and geological exploration in the decades ahead. And in his latest triumph, Ketterle actually formed ultracold molecules after bringing two atoms together in the chilliest manmade conditions ever generated. He flouted chemists’ predictions and achieved no heat release. “We’re holding atoms in a laser beam, turn down the laser power and those atoms turn into molecules…. If nature had knocked on my door and said you have one free wish, wish for something you want in science, I wouldn’t have been bold enough to ask for that!”
关 键 词: 技术; 创新; 科学
课程来源: 视频讲座网
最后编审: 2020-05-29:吴雨秋(课程编辑志愿者)
阅读次数: 41