伙伴关系在Heath——全球卫生公平Partners in Heath-Global Health Equity |
|
课程网址: | http://videolectures.net/mitworld_palmer_health/ |
主讲教师: | Paul Farmer |
开课单位: | 哈佛大学 |
开课时间: | 2013-07-23 |
课程语种: | 英语 |
中文简介: | 不要愚蠢地告诉Paul Farmer他的大胆项目不会成功。在过去的20年里,农民一直在推翻有关向发展中国家人民和我国内城贫民提供医疗服务的正统观念。在充满见解和轶事的演讲中,Farmer带领他的观众了解他的开创性工作和方法。 在80年代初期,Farmer是一名哈佛医学院学生,研究海地的传染病。艾滋病病毒在那里和美国都造成了致命的伤害,但农民对治疗的不公平感到震惊。 “迈阿密1个半小时对人们的不同护理标准的想法并没有让我觉得这是一个好主意。”农民开始相信,医疗保健是一项基本人权。 在90年代初期,抗逆转录病毒药物在美国成为一种强有力的艾滋病治疗药物,但价格超出了发展中国家的水平。农夫和他的同事开始公开反对这种全球不平等的斗争。他们要求负担得起的药物,并支持基于社区的医疗保健计划,国际资助者将其视为不可持续且成本效益低下。 通过波士顿商业银行的贷款,Farmer开始证明每个人都错了。从一个设施开始,Farmer在海地建立了社区医疗诊所,由海地人管理,为海地人提供服务,确保和支付负担得起的艾滋病毒和结核病药物,并教育社区预防医学。当地工人分散到社区,开始和跟进护理。农民利用他的艾滋病项目“作为战斗马来参与消除贫困的斗争,并谈论教育,粮食安全和住房。” 农民的支持范围扩大到包括像克林顿基金会这样强大的资助者。这使他能够将他的计划带到非洲,首先是卢旺达,最近是莱索托和马拉维。 Farmer的健康伙伴组织重建了因战争或多年忽视而削弱的医疗基础设施;照顾病人;然后训练数百名当地公民。 Farmer称他为老师的海地人一直在非洲开展大部分工作。扩大规模的成本来自劳动力,而不是来自食品等基本商品,以及供应链中的颠簸。但是,Farmer说,最大的障碍是“不能说,低期望,某种审慎意见。好像做起来不够努力,你不得不打击很多怀疑,不是来自患者,同事或家人,而是来自同龄人。“ |
课程简介: | Don’t foolishly advise Paul Farmer that his bold projects can’t succeed. For the past 20 years, Farmer’s been toppling orthodoxies concerning the delivery of health care to people of developing nations, and to our country’s inner city poor. In a talk full of insights and anecdotes, Farmer brings his audience up to date on his groundbreaking work and methods. In the early 80s, Farmer was a Harvard medical student studying infectious disease in Haiti. HIV was taking a deadly toll there and in the U.S., but Farmer was struck by the inequity of treatment. “The idea of a different standard of care for people 1 ½ hours from Miami didn’t strike me as a good idea.” Health care, Farmer came to believe, is a basic human right. In the early 90s, antiretroviral drugs emerged in the U.S. as a powerful treatment for AIDS -- but were priced beyond the reach of developing countries. Farmer and his colleagues began a public battle against such global inequalities. They demanded affordable drugs, and support for community-based health care initiatives, viewed by international funders as unsustainable and cost-ineffective. With a loan from a commercial bank in Boston, Farmer set out to prove everyone wrong. Starting with one facility, Farmer established community medical clinics across Haiti, run by and for Haitians, securing and disbursing affordable drugs for HIV and TB, and educating the community in preventive medicine. Local workers spread out into neighborhoods, to initiate and follow up on care. Farmer used his AIDS programs “as a battle horse to ride into the fight against poverty, and to talk about education, food security and housing.” Farmer’s support broadened to include such powerful funders as the Clinton Foundation. This has enabled him to take his program into Africa, first to Rwanda and more recently to Lesotho and Malawi. Farmer’s Partners in Health group rebuilds medical infrastructure weakened by war or years of neglect; takes care of the sick; and then trains hundreds of local citizens. Haitians, whom Farmer describes as his teachers, have been spearheading much of the work in Africa. The costs of scaling up come less from labor, than from basic goods like food, and bumps in the supply chain. But the biggest obstacle of all, says Farmer, is “nay-saying, low expectations, a certain undertow of censorious opinion. As if it weren’t hard enough to do the work, you have to fight a lot of skepticism, not from patients, coworkers or family members, but from your peers.” |
关 键 词: | 医疗服务; 医疗保健; 基本人权 |
课程来源: | 视频讲座网 |
最后编审: | 2020-12-17:chenxin |
阅读次数: | 38 |