斯洛文尼亚法院的口语文本录音和录音问题(关于斯洛文尼亚东北部地区法院的审判案件)Problematika snemanja in zapisovanja govorjenih besedil na slovenskih sodiščih (na primeru sojenja na okrajnem sodišču v severovzhodni Sloveniji) |
|
课程网址: | https://videolectures.net/videos/ssjlk2015_tivadar_slovenska_sodi... |
主讲教师: | Gorazd Tivadar ; Hotimir Tivadar |
开课单位: | 信息不详。欢迎您在右侧留言补充。 |
开课时间: | 2015-07-28 |
课程语种: | 英语 |
中文简介: | 本文以法庭诉讼记录的具体例子强调了语音及其记录对现代社会交流和行动的重要性。在斯洛文尼亚共和国宪法中,斯洛文尼亚语被写成斯洛文尼亚共和国的官方语言,这必然意味着掌握书中的语言,它与最高难度的书面语言相互依存,公民可以充分参与社会。对法庭听证会录音的分析所提出的具体例子表明,法庭上言论的现实往往远非文学格言,甚至与可理解性相去甚远。在本文中,我们解释了这种情况的原因,并得出结论,尽管希望更快、更高效地工作,但使用技术辅助工具并不总是对法官有帮助,这也是由于缺乏关于录制的法庭听证会的语音录音的说明。 |
课程简介: | prispevku je na konkretnem primeru zapisa sodnega postopka izpostavljen pomen govora in njegovega zapisovanja za sporazumevanje in delovanje v sodobni družbi. V Ustavi Republike Slovenije je slovenski jezik zapisan kot uradni jezik Republike Slovenije, kar pri besedilih na najvišji zahtevnostni stopnji, s katerimi lahko državljan polnopravno sodeluje v družbi, nujno pomeni obvladanje knjižnega jezika, ki je soodvisen od pisnega jezikovnega koda. Konkretni predstavljeni primeri analize snemanj sodnih obravnav prikazujejo, da je realnost govora na sodiščih pogosto daleč od knjižne izreke in celo razumljivosti. V prispevku pojasnjujemo razloge za takšno stanje in ugotavljamo, da uporaba tehničnih pripomočkov kljub želji po hitrejšem in učinkovitejšem delu sodnikom ni vedno v pomoč, tudi zaradi pomanjkljivih navodil glede zapisa govora posnetih sodnih obravnav. |
关 键 词: | 法庭诉讼; 听证会; 语音录音 |
课程来源: | 视频讲座网 |
数据采集: | 2025-05-22:zsp |
最后编审: | 2025-05-22:zsp |
阅读次数: | 2 |