首页电影
   首页艺术学
0


Chantal Akerman:穿越时间和空间

Chantal Akerman: Moving through Time and Space
课程网址: http://videolectures.net/mitworld_askerman_timespace/  
主讲教师: Terrie Sultan; Chantal Akerman
开课单位: 麻省理工学院
开课时间: 2012-08-07
课程语种: 英语
中文简介:
这种探索/敬意以演讲/谈话的形式出现,打破了一些惯例,与活动的对象/主题不同,尚塔尔•阿克曼、电影制片人和视频艺术家。两位阿克曼专家在麻省理工学院视觉艺术中心举办的一个展览上讨论了她在启动活动中的工作。首先,朱丽亚娜·布鲁诺提供了阿克曼作品的历史和视角,从她那部开创性的1975年电影《商业码头23号》和1080部布鲁塞尔电影《珍妮·迪尔曼》开始,这部电影改变了我们看待电影的方式,并为女权主义思想、理论和电影制作开拓了思路。”布鲁诺讨论了阿克曼独特的闯入方式。G打破了纪录片和小说之间的隔阂,以及最近电影和博物馆之间的隔阂。布鲁诺说,阿克曼的“空间和时间的运动”,特别是长时间的拍摄,展示了日常生活的展开,特别是流动的时间性和女性的时间,这让她着迷。阿克曼在绘画中使用了像风景一样的面孔,并经历了历史的伟大旅程,包括个人历史。布鲁诺特别着迷于阿克曼用相机“掩盖某些东西”来揭示心灵和内心生活的方式。在布鲁诺所说的“亲密距离”中,阿克曼使用远距离跟踪镜头,保持一种“保留”的态度,我们需要非常接近她。在她与特瑞·苏丹的谈话中,阿克曼说,她并不认为自己是一个艺术家,她只是简单地说,“我在工作”。她从电影制作到博物馆装置的旅程发生在“偶然的”朋友、金钱和一些建议的融合。她接受这种偶然性,这种偶然性推动了她在工作中最爱的发现过程。她说:“我讨厌这种情况可以预测。”“如果在电影或装置中你没有发现什么东西,那么做是不值得的。”Akerman讨论了她关于非法移民进入美国生活的纪录片之旅,以及她关于在特拉维夫公寓短暂停留的78分钟影片,其中只有几张长时长和声音的照片-结束。她还描述了创建当前博物馆巡演中出现的一些装置的过程。她的父亲在她活着的时候就喜欢她广受好评的作品,他不断地问她什么时候能进入商业电影界。虽然阿克曼承认“我有一部分人想拍一部大的商业电影并且有钱”,但她觉得整个小说电影过程很麻烦。当你必须制作一部小说电影时,写作是很烦人的;有时它会破坏电影或电影的体验…,每个投入资金的人都必须阅读剧本…”,她更喜欢能够进行多种解释的项目,而不是由制片人、编剧、导演…选择的“。不要让任何东西从他们的无意识中逃脱。这就是为什么它如此无聊的原因。
课程简介: This exploration/homage arrives in the form of a lecture/conversation, breaking some conventions, not unlike the object/subject of the event, Chantal Akerman, filmmaker and video artist. Two Akerman experts discuss her work in the kick-off event to an exhibition at MIT’s List Visual Arts Center. First, Giuliana Bruno offers history and perspective on Akerman’s oeuvre, starting with her pathbreaking 1975 film, Jeanne Dielman, 23 Quai du Commerce, 1080 Bruxelles, which “changed the way we looked at film, and opened up ideas for feminist thinking, theory and filmmaking.” Bruno discusses Akerman’s unique way of breaking down barriers between documentary and fiction film, and more recently between film and museum installations. Akerman fascinates, says Bruno, for her “movement of space and time,” particularly long duration shots “showing the unfolding of everyday life, and especially flowing temporality, and women’s time.” Akerman uses faces like landscapes in a painting, and takes grand journeys through history, including personal history. Bruno is particularly captivated by the way Akerman “veils something,” using the camera to reveal psychic, inner life. In what Bruno describes as “intimate distance,” Akerman uses long, tracking shots from afar, maintaining “a kind of reserve…we need to get very close.” In her conversation with Terrie Sultan, Akerman says she doesn’t see herself as an artist – “I’m working,” she says simply. Her journey from filmmaking to museum installations happened “by accident,” the convergence of friends, money and a few suggestions. She embraces this kind of serendipity, which fuels the process of discovery she most loves in whatever she’s working on. “I hate when it’s predictable,” she says. “If in a movie or installation you don’t discover something, it’s not worthwhile doing it.” Akerman discusses her documentary journey into the lives of illegal migrants crossing into the U.S., and her 78-minute film about a short stay in a Tel Aviv apartment that is comprised of just a few shots of long duration and voice-over. She also describes the process of creating some of the installations that appear in the current museum tour. Her father, who enjoyed her critically acclaimed work while he was alive, asked repeatedly when she would enter the commercial film world. While Akerman admits “one part of me wants to make a big commercial film and have money,” she finds the entire fiction film process cumbersome. Writing “is annoying when you have to make a fiction film –sometimes it is destroying the film or experience of the film…and everyone putting money in it has to read the script…” She prefers projects that permit many interpretations, rather than the “one chosen by producer, writer, director…who don’t want anything to escape from their unconscious. That’s why it’s so boring.”
关 键 词: 艺术; 视觉艺术; 电影
课程来源: 视频讲座网
最后编审: 2020-05-18:王勇彬(课程编辑志愿者)
阅读次数: 87