首页 → 环境科学技术基础学科
气候变化与变化及其对全球收获的影响Climate Variability and Change and their Impact on the Global Harvest |
|
课程网址: | http://videolectures.net/mitworld_rosenzweig_cicvgh/ |
主讲教师: | Cynthia Rosenzweig |
开课单位: | 美国宇航局 |
开课时间: | 2011-08-29 |
课程语种: | 英语 |
中文简介: | 辛西娅·罗森茨威格认为,对于全世界的农业利益而言,气候变化不是一个微弱的威胁,而是一个长期和短期影响各不相同的现实。如果没有8到1万年前的农业革命,人口将大大减少,“我们都出去打猎和采集。”Rosenzweig说,“农作物种植和牲畜驯化带来的粮食盈余让我们所知道的文明得以发展。”农业已经成长为全球范围内的一个庞大而多样的企业,并为全球变暖贡献了公平的份额。温室气体的排放始于20万年前,随着土地和森林的清理,以及某些作物的集约种植。如今,超过三分之一的一氧化二氮排放源于化肥的使用;农业能源需求和食品运输排放出二氧化碳;工厂饲养场和水稻种植园的兴起给我们带来了甲烷的巨大增长。Rosenzweig引用了国际研究组织的最新模型,对气候变化对农业的影响进行了预测。到本世纪末,高纬度地区的降水量会增加,低纬度地区的降水量会减少。随着时间的推移,二氧化碳的增加最初会对作物有好处,因为它会增加光合作用。生长季节短的地区可能会看到它们变长,例如,芬兰农民会很高兴他们可以种植早春土豆(价格很高)。但是干旱和洪水将变得更加频繁,季节性的变化将给灌溉计划和种植计划带来很大的压力。在生长季节,一次强有力的打击就能摧毁一个作物。Rosenzweig说,希望“野草和小动物随着气候的变化而变化”。害虫已经在扩大它们的范围。不足为奇,最容易受到这些波动影响的是发展中国家,那里的人口更多地依赖于农业。过去30年来,全球变暖已经开始影响粮食作物的健康及其产量。Rosenzweig说,解决方案的策略必须包括缓解以降低长期风险,以及适应当前条件。因此,我们必须求助于生物燃料,减少二氧化碳和甲烷的排放量,同时研究如何在干旱和洪水中缓冲作物,生物工程设计那些可以控制更高温度的作物。通过这种方式,气候变化可以起到“一个可以实现农业可持续性的变革性问题”的作用。 |
课程简介: | For agricultural interests the world over, climate change is not a dim threat, but a reality with diverse long and short-term impacts, believes Cynthia Rosenzweig. Without the agricultural revolution of eight to 10 thousand years ago, there would be far fewer people and “we’d all be out hunting and gathering.” The food surpluses that came from cultivation of crops and domestication of livestock “allowed the development of civilization as we know it,” says Rosenzweig. Agriculture has grown into a vast and varied enterprise globally, and now contributes its fair share to global warming. Greenhouse emissions began not 200 but thousands of years ago, with the clearing of land and forests, and the intensive planting of certain crops. Today, more than a third of nitrous oxide emissions are due to fertilizer use; farm energy needs and food transportation spews out carbon dioxide; and the rise of the factory feedlot and rice plantations have given us huge increases in methane. Citing the latest models from international research groups, Rosenzweig offers projections of the impacts of climate change on agriculture. By the end of this century, the higher latitudes should expect more precipitation, the lower latitudes less. As we “march through time getting warmer,” the increases in CO2 will initially be better for crops, because it will increase photosynthesis. Regions with short growing seasons may see them lengthened, so for instance, Finnish farmers will be pleased they can plant early spring potatoes (which fetch a premium price). But droughts and floods will become more frequent, and the change in seasonality will put great stress on irrigation schemes and planting schedules. A single, powerful hit during a growing season can destroy a crop. And expect “weeds and critters to change in response to the changing climate,” says Rosenzweig. Pests are already expanding their ranges. Not surprisingly, the most vulnerable to these fluctuations are developing countries, where greater populations are dependent on agriculture. Warming in the last 30 years has already begun to affect the health of food crops and their yields across the globe. Strategies for solutions must involve both mitigation to reduce long-term risk, and adaptation to current conditions, says Rosenzweig. So we must turn to biofuels and reduce CO2 and methane emissions, while figuring out how to cushion crops against drought and flood, bioengineering those that can manage higher temperatures. In this way, climate change can function as “a transformative issue by which agricultural sustainability may be achieved.” |
关 键 词: | 技术; 能量 ; 环境 |
课程来源: | 视频讲座网 |
最后编审: | 2020-06-06:yumf |
阅读次数: | 65 |