一个开源工具可以帮助专业人士组成的全球社会从传统的接触年度会议转移到持续互动网站An Open Source tool helps a global community of professionals shift from traditional contacts and annual meetings to continuous interaction on the web |
|
课程网址: | http://videolectures.net/w3cworkshop2011_stefanov_tool/ |
主讲教师: | Olaf-Michael Stefanov |
开课单位: | 计算机辅助翻译和名词学问题机构间联席会议 |
开课时间: | 2011-12-12 |
课程语种: | 英语 |
中文简介: | 维护和开发具有开源软件工具和众包翻译的多语种网站的挑战,对于为国际组织和多边机构工作的专业翻译和术语学家群体而言,在这些机构中,该群体没有预算,这取决于成员的实物贡献。,但继续增长,并自1987年以来一直在增长。使用支持多种语言的开放源码工具,为语言问题国际工作组提供一个复杂的支持网站。Tiki CMS wiki群件软件的使用如何使我们能够为jiamcat提供一个持续的交互式支持网站,帮助将计算机辅助翻译和术语国际年会转化为一个持续的全年活动。该网站在没有预算和会员业余时间的情况下运行,但完全是英法双语,部分语言为阿拉伯语、汉语、俄语和西班牙语(联合国所有官方语言)以及一些德语。 |
课程简介: | The challenges of maintaining and developing a multilingual web site with open source software tools and crowd-sourced translations, for a community of professional translators and terminologists working for international organizations and multilateral bodies where that "community" has no budget, depends on members' contributions in kind, but continues to grow, and has been growing since 1987. Using an Open Source tool which supports multilingualism to provide a complex support site for an international working group on language issues. How use of the Tiki CMS Wiki Groupware software made it possible to provide an ongoing interactive support site for JIAMCATT, helping convert the "International Annual Meeting on Computer-Assisted Translation and Terminology" into an ongoing year-round affair. The site, which is run without a budget and on the spare time of members, nevertheless is fully bilingual English-French, with parts in Arabic, Chinese, Russian and Spanish (all official languages of the United Nations) as well as some German. |
关 键 词: | web; 计算机科学; 多语种信息访问 |
课程来源: | 视频讲座网 |
最后编审: | 2020-06-08:wuyq |
阅读次数: | 46 |